Metaphoria
#
Company#
#
Services
#
Partners
#English
About Us
  Partners
Services   Company
#
#

ジェイムズ E. リプソン
創立者、制作責任者

ジェイミー・リプソンはMetaphoria® Productionsの創立者です。

ウィンチェスター・カレッジとイエール(エール)大学で教育を受け、ジェイミーはAT&Tランゲージライン(モントレー・カリフォルニア)、ベルリッツ(ロサンゼルス、日本)そしてサイマル・インターナショナル(東京・翻訳部門)にて日英翻訳の技術を修得しました。ジェイミーは日本翻訳者協会の元会員です。

様々なメディアにおけるテクストの翻訳、ダビングの制作を専門に行っています。また、ジェイミーは、ジェイミー・ウエストという芸名/ペンネームを持ち、英語の教科書を執筆するほか、オーディオブック、またコマーシャルのナレーションにも携わっています。アメリカのSAG-AFTRA(映画俳優組合・全米テレビラジオアーティスト連盟)の一員です。

ジェイミーは東京とクレアモント(カリフォルニア)を行き来しています。ご質問などございましたら、ぜひこちらにお問い合わせください。

jlipson@metaphoria.com

#
#

Suzanna Beaucage-Kawamura
編集者、商品開発担当

英語が堪能で(カナダ人です!)、日本語が流暢で(長い間、東京に住んでいます)、さらにドイツ語とフランス語にも精通しています。英語と日本語の能力を買われ、英国皇太子夫妻が来日した際、NHKの依頼によりダイアナ王妃の通訳を務めました。

皇族のお世話をする以外に、彼女は第二言語としての英語(ESL)教育に尽力しています。
TESOL(英語を母国語としない人に英語を教える資格)を持ち、すでにこの分野で長年にわたる実務経験がありますので、現在は早稲田大学でアカデミックリーディングとライティングを教えています。また日本を代表する留学関連雑誌、「留学ジャーナル」の仕事にも従事しています。

スザンナはNHKの教材、Kodansha Encyclopedia of Japan(講談社)、また語学教育出版社のALCでの執筆や編集の経験があります。
#
#
#

ルミコ・バーンズ
ライター、バイリンガルナレーター

ロサンゼルスで育ち、UCLAで言語学を専攻しました。さらに東京のICU(国際基督教大学)にて言語心理学を学習しました。長年東京に在住し、バイリンガルナレーションや、英語のエデュテインメントの分野で異彩を放っています。

ナレーターや声優として7000回を超えるレコーディングに携わってきました。英語教育関連の読み物や会話、子供向けテレビ番組、アニメやビデオゲーム、ドキュメンタリーのナレーション、企業や政府の広報物、テレビコマーシャルなど・・・そして彼女はプロの歌手でもあるのです!

ライターとしては英語を学ぶ日本人の興味を引く方法を熟知しており、その才能を出版物に表しています。「ルミコ・バーンズの30日でマスターする英会話文法—『会話旅行』を楽しみながら覚える英文法」(1997年:ナツメ社)の日本での販売部数は10万部を超えました。彼女の最新作は、「恋人たちの英会話」(2007年:交学社)です。
#
#

シオタニ・フサコ
アシスタントプロデューサー/ディレクター、英日翻訳者

シオタニ・フサコは函館で生まれ、名古屋で育ちました。

初期の名古屋での仕事において、ラジオのパーソナリティー、テレビレポーター、アナウンサーや女優として活動し、幅広い才能を発揮しました。

1991年にアメリカに移住しましたが、日本のNHK、TBSやフジテレビの依頼を受け仕事をしてきました。またその間、ロサンゼルスのKSCI(Ch. 18)のテレビアンウンサーとなり、コマーシャルや日本の実写映画やアニメの声優として活躍もしました。そして女優として映画や舞台に立ちましたが、これらをすべて、カリフォルニア州立大学フラトン校でコミュニケーション(テレビ/映画)を専攻し、単位を修得しながら行ってきたのです。

制作会社リドリー・スコット・アソシエーツ(Ridley Scott Associates)で制作アシスタントとしての任務をこなし、今では演技に加え、制作コーディネート、脚本の翻訳や編集、そしてMetaphoria® Productionsの仕事に活動の場を広げています。

#

クボタ・ヒロシ
プロデューサー/ディレクター、英日翻訳者

クボタ・ヒロシは東京に生まれ育ち、ロサンゼルスに20年以上在住しています。

アメリカのケーブルネットワークのコマーシャルの監督をし、撮影をし、編集してきました。またNHKハイビジョン放送や日本テレビの「ズームイン!!朝!」など、日本でも数々のドキュメンタリー番組の監督を務めています。

翻訳においては、有名映画をDVD化する際に英日翻訳をし、初期のヒッチコック監督作品などに字幕を付ける作業に携わりました。またジャガー・エンターテインメントを通じて航空会社の機内エンターテインメント(ユニバーサル・スタジオやニューラインシネマなどのあらゆる作品)の仕事も行いました。さらにアニメや特集など、日本語作品を英語化する際の吹き替えや字幕を付ける作業にもかかわっています。
ホーム  |  会社案内  |  事業内容  |  サンプル  |  パートナー  | 取引先 |  メンバー紹介  |  お問い合わせ  |  English
All content copyright ©1997-2017 Metaphoria,® Ltd. and Metaphoria® Productions